Įtrenkimas – tai kalbos klaida, kai žodis ar frazė netinkamai įterpiama į kalbą dėl kitos kalbos įtakos (dažnai dėl dviejų kalbų maišymo). Tai gali būti:
- Žodžių pažodinis vertimas (pvz., iš anglų kalbos).
- Gramatinės struktūros perkėlimas iš vienos kalbos į kitą.
Pavyzdžiai:
1. „Aš esu įsitikinęs tai“ (vietoj „Aš tuo įsitikinęs“) – iš angl. “I am sure of it“.
2. „Padaryk foto“ (vietoj „Padaryk nuotrauką“) – iš angl. “Take a photo“.
3. „Jis yra mano amžiaus“ (vietoj „Jis man amžiumi“) – iš angl. “He is my age“.
4. „Aš turiu 25 metus“ (vietoj „Man yra 25 metai“) – iš angl. “I am 25 years old“.
Esmė: Tai nepriimtina kalbos forma, kuri atsiranda dėl svetimakalbių konstrukcijų mechaninio kopijavimo.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.