„Nulietuvinti“ reiškia paversti ką nors lietuvišku – pritaikyti lietuvių kalbai, kultūrai ar tradicijoms. Tai dažniausiai vartojama kalbant apie užsienio žodžių, pavadinimų ar idėjų adaptavimą lietuviškai.
Pavyzdžiai:
1. Žodžių adaptavimas:
„E-mail“ → „el. paštas“
„Smartphone“ → „išmanusis telefonas“
2. Pavadinimų vertimas/keitimai:
„Harry Potter“ → „Haris Poteris“ (kirčiavimas ir rašybos pritaikymas)
„New York“ → „Niujorkas“
3. Kultūrinis pritaikymas:
Užsienio šventės (pvz., „Halloween“) lietuviškai gali būti adaptuojamos kaip „Vėlinės“ arba su lokaliais elementais.
Trumpai:
Tai priderinimo prie lietuvių kalbos/kultūros procesas, siekiant išlaikyti kalbos grynumą ar suprantamumą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.