Hebraizmas – tai žodis, posakis ar kalbos ypatybė, paimta iš hebrajų kalbos ir vartojama kitoje kalboje, dažnai išlaikant originalios kalbos struktūrą ar reikšmę.
Trumpai:
Hebraizmas – kalbinė skolina iš hebrajų kalbos.
Pavyzdžiai:
1. Amen (liet. „taip būti“, „tikrai“) – kilęs iš hebrajų אָמֵן (’āmēn), vartojamas daugelyje kalbų maldose ir sakiniuose kaip patvirtinimas.
2. Haleluja (liet. „šlovinkite Viešpatį“) – iš hebrajų הַלְלוּיָהּ (halelūyāh), sudarytas iš žodžių „šlovinkite“ + „Jah“ (Viešpats).
3. Šabas (liet. „savaitės poilsio diena“) – iš hebrajų שַׁבָּת (šabat), per kitas kalbas (pvz., graikų, lotynų) pateko į lietuvių kalbą kaip „šventė“ ar „poilsio diena“.
Pastaba:
Hebraizmai dažniausiai susiję su religiniu (judėjų ir krikščionių) kontekstu, bet gali būti ir kasdieniai žodžiai (pvz., „kibicas“ iš hebrajų קִבּוּץ).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.