Purkštynės – tai lietuvinimo (kalbinės asimiliacijos) forma, kai užsienio kalbos žodis ar frazė verčiama pažodžiui, neretai netinkamai ar juokingai, nes nepaisoma kalbos idiomatikos.
Pavyzdžiai:
1. „Aš tau parodysiu, kur vėžys žiemoja!“
(iš rusų „показать, где раки зимуют“ – „parodyti, kur yra sunku / sudėtinga“).
2. „Dėkui už pagalbą!“ – „Nėra už ką!“
(iš anglų „You’re welcome“ pažodinis vertimas vietoj „Prašom“ ar „Nėra už ką“).
3. „Jis turi ilgą ranką“
(iš rusų „у него длинная рука“ – „jis turi įtakos“).
Esmė: Kalbinis „pažodinimas“, kuris gali kelti nesusipratimų ar net juoką.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.