Pazara – tai žodis, kuris nėra standartinėje lietuvių kalboje. Greičiausiai tai:
1. Klaida arba dialektizmas – galbūt painiojama su:
- Pazara (rusų kalboje) – reiškia „turgų“ arba „prekyvietę“.
- Pazar (turkų, Balkanų šalyse) – turgus, turgavietė.
2. Pavyzdžiai naudojimo kontekste:
- Rytoj eisime į pazara pirkti daržovių. (kaip skolinys iš kitų kalbų, reiškiantis „turgų“)
- Šiame miestelyje seniai veikia senasis pazaras. (galimas dialektinis variantas)
Pastaba: Standartinėje lietuvių kalboje teisingi atitikmenys būtų: turgus, prekyvietė, rinka.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.