Kolvertas – tai kalbos klaida, kai žodis ar frazė neteisingai verčiama iš vienos kalbos į kitą, tiesiogiai kopijuojant gramatinę struktūrą, nors tikslinėje kalboje tokio konstrukto nėra.
Pavyzdžiai:
1. Iš lietuvių kalbos:
„Jis yra ant savo kambario“ (iš angl. „He is on his room“) vietoj teisingo „Jis yra savo kambaryje“.
2. Iš anglų kalbos:
„Padaryk nuotrauką“ (iš rus. „Сделай фотографию“) vietoj „Nufotografuok“ arba „Padaryk nuotrauką“ (bet lietuviškai dažniau vartotume „Nufotografuok“).
3. Iš rusų kalbos:
„Būti į sveikatą“ (iš rus. „Быть в здоровье“) vietoj „Būti sveikam“.
Trumpai: Kolvertas – tai mechaniškas, neidiomatiškas vertimas, kuris pažeidžia tikslinės kalbos normas.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.