Inglionas – tai lietuviškas žodis, reiškiantis anglų kalbos žargoną, ypač per daug vartojamus svetimybes ar sudėtingas išraiškas (pvz., verslo, technologijų ar mokslo sferose), kurios gali kelti sunkumų suprasti ar atrodyti pernelyg įmantrios.
Pavyzdžiai:
1. Verslo inglionas:
„Sinergija“, „disruptyvus“, „deep dive“, „think outside the box“.
Pvz.: „Vadovas kalbėjo inglionu – vis sakė apie 'sinergiją' ir 'skaliavimą', bet niekas nesuprato, ką tiksliai reikia daryti.“
2. Technologijų inglionas:
„Cloud-based sprendimas“, „blockchain“, „AI-driven“, „seamless integration“.
Pvz.: „Prezentacijoje buvo tiek ingliono, kad klientai nežinojo, ar kalba apie programą, ar magiją.“
3. Kasdieninis vartojimas:
Kai vietoj paprastų žodžių naudojami anglų kilmės terminai, pvz.: „deadlinas“, „meetingas“, „feilinti“, „šou“.
Trumpai: Inglionas – tai perteklinis ar išpūstas anglų kalbos žargono vartojimas, kuris apsunkina bendravimą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.