Perkrimtimas – tai klaidingas kitos kalbos žodžio ar posakio pažodinis vertimas, dažnai sukeičiantis reikšmę arba sukurdamas nesamonę. Tai klaida, kai verčiama pagal žodžių formą, o ne pagal prasmę.
Pavyzdžiai:
1. „Akimirką“ iš angl. „in a moment“ (teisingiau – „tuoj pat“).
2. „Jis pasileido mane“ iš angl. „He let me go“ (teisingiau – „Jis paleido mane“).
3. „Daryti vėją“ iš pranc. „faire du vent“ (teisingiau – „pūsti“).
Priežastys:
– Tiesioginis žodžių atitikmenų perkėlimas.
– Nežinojimas idiomatikos ar kultūrinių skirtumų.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.