Terminas „interlingvistinis“ reiškia tarpkalbinį arba susijusį su daugelio kalbų sąveika. Jis dažniausiai vartojamas kalbant apie problemas, reiškinius ar tyrimus, kurie apima dvi ar daugiau kalbų (pvz., vertimą, kontrastyvinę analizę, universalijas).
Pagrindiniai pavyzdžiai:
1. Interlingvistinis vertimas – vertimas per tarpinę abstrakčią reprezentaciją (pvz., mašininis vertimas).
2. Interlingvistinės kalbų giminystės tyrimai – lyginamosios kalbotyros sritys.
3. Interlingvistinės žodžių paskolos – žodžiai, perėję iš vienos kalbos į kitą (pvz., „kompiuteris“ – tarptautinė kilmė).
4. Interlingvistika – mokslo šaka, nagrinėjanti kalbų sąveiką ir universalijas.
Trumpai: tai tarpkalbinis reiškinys ar požiūris.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.