„Almenda“ – tai klaidingas arba neįprastas žodžio „almendra“ variantas, kuris ispanų kalboje reiškia „migdolas“ arba „migdolo sėkla“. Lietuvių kalboje šis žodis nėra vartojamas, tačiau gali būti sutinkamas kaip svetimybė ar dėl rašybos klaidos.
Teisingas variantas: „almendra“ (ispaniškai) arba „migdolas“ (lietuviškai).
Pavyzdžiai:
1. „Almendra“ yra pagrindinis ingredientas daugelyje Ispanijos saldumynų (pvz., turrón).
2. Gėrimas „horchata de almendra“ gaminamas iš migdolų.
3. Migdolų sėklos (almendras) dažnai naudojamos konditerijoje ir sveikajame maitinime.
Jei turite omenyje kitą žodį ar kontekstą, nurodykite – padėsiu tiksliau!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.