Dubliažas – tai filmo, televizijos laidos ar kitos vaizdo medžiagos garso takelio įrašymas arba pakeitimas studijoje, kai originalus garso įrašas (pvz., dialogai, garsai) yra perrašomas arba papildomas.
Pagrindinės reikšmės:
1. Dialogų įgarsinimas – aktoriai kalba už ekrane veikiančius personažus (dažnai kita kalba).
2. Garso efektų pridėjimas – kurti arba pakeisti garsus (žingsniai, kovos scenos, aplinkos garsai).
3. Garso korekcija – pataisyti kokybės problemas originaliame įraše.
Pavyzdžiai:
1. Užsienio filmų vertimas – lietuviškas dubliažas, kai užsienio aktoriai kalba lietuviškai (pvz., animacinių filmų herojai).
2. Garso efektų kūrimas – filmuojant veikėjo ėjimą, garsų meistras studijoje įrašo būdingus žingsnius, kurie vėliau įdedami į filmą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.