Suvokietinimas – tai kalbos reiškinys, kai svetimos kilmės žodis (dažniausiai iš rusų kalbos) vartojamas vietoj standartinio lietuviško atitikmens, dažnai dėl įpročio ar istorinio konteksto.
Reikšmė:
Tai klaidingas ar netikslus svetimybės vartojimas, kai egzistuoja tinkamas lietuviškas žodis.
Pavyzdžiai:
1. „Policininkas“ (teisinga) → klaidingai „milicionierius“ (iš rus. милиционер).
2. „Baldakimas“ arba „tentas“ → klaidingai „palapinė“ (iš rus. палатка), nors lietuvių kalboje „palapinė“ reiškia tent.
3. „Vaistinė“ → klaidingai „apteka“ (iš rus. аптека), nors „apteka“ yra priimtas sinonimas, bet istoriškai – suvokietinimas.
4. „Prietaisas“ → klaidingai „aparatas“ (iš rus. аппарат), nors „aparatas“ dabar reiškia sudėtingą įrenginį.
Esmė: Suvokietinimas atsparti rusiškos įtakos liekaną, kuri mažėja, bet dar pasitaiko (ypač vyresniųjų kalboje).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.