Terminas „sesabrolis“ nėra standartinis lietuvių kalbos žodis. Greičiausiai tai yra sukurtas arba klaidingas žodis, galintis reikšti:
1. Hibridas iš žodžių:
- sesė + brolis – galbūt netiesioginė giminystės sąvoka (pvz., sesers vyras ar pan.), tačiau oficialiai tokio termino nėra.
- sesuo + svainis – bet lietuvių kalboje yra tik „svainis“ (sesers vyras).
2. Klaida ar žargonas:
- Galima klaida užuominant į „svainį“ ar „brolį“.
- Kartais žargonu gali būti vartojama šmaikščiai apie artimą draugą, kuris laikomas „tarsi broliu iš kitos motinos“.
Pavyzdžiai (jei laikytume, kad žodis reiškia „svainis“ – sesers vyras):
- „Mano sesabrolis (svainis) švenčia gimtadienį.“
- „Susipažinkite, tai mano sesers vyras, arba, kaip aš juo vadinu, sesabrolis.“
Apibendrinant: Nenaudokite „sesabrolio“ oficialiai. Teisingi terminai: svainis (sesers vyras) arba brolis (giminystės ryšys).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.