Terminas „pusiantaro“ nėra standartinis lietuvių kalbos žodis. Greičiausiai tai – klaidą arba neologizmas, galbūt susijęs su:
1. Klaida užrašant „pusiausvyrą“ – fizikoje tai būsena, kai objektas yra nestabilios pusiausvyros padėtyje.
Pvz.: „Riedantys akmenys dažnai pasiekia pusiausvyrą ant kalno šlaito.“
2. Sujungimas žodžių „pusė“ + „antaras“ – galimas kūrybinis terminas, reiškiantis „pusė antrojo“ arba „per pusę antro“ (laiko ar kito mato).
Pvz.: „Susitikimas prasidės pusiantaro (galima reikšmė: 13:30).“
3. Klaida iš užsienio kalbų – pvz., iš italų „pusiantaro“ (neegzistuojantis žodis) ar panašiai.
Rekomendacija: Patikslinkite kontekstą arba naudokite priimtinus sinonimus, kaip „pusiausvyra“, „pusė antro“ ar „vidurdienis“, priklausomai nuo reikšmės.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.