Pertulkuoti – tai neįprastas, kūrybinis žodis, reiškiantis „išversti“ arba „perteikti“ (dažniausiai kalbant apie vertimą iš vienos kalbos į kitą). Jis yra sudurtinis iš priešdėlio per- ir žodžio tulkuoti („versti“), todėl turi atspalvį „perkelti per vertimą“.
Pavyzdžiai:
1. Klasikinis:
„Šį eilėraštį sunku pertulkuoti, nes jame yra daug kalbų žaismų.“
(„pertulkuoti“ = išversti, perteikti vertime)
2. Kūrybinis / metaforinis:
„Jo emocijos buvo kaip nepertulkuojama kalba.“
(„nepertulkuojama“ = neišreiškiama, neperteikiama žodžiais)
Pastaba:
Šis žodis nėra standartinis literatūrinėje lietuvių kalboje – jį galima sutikti poetiniuose kontekstuose ar kaip kalbinę eksperimentą. Įprastai vartotinas terminas yra „išversti“.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.