„Parsverduoti“ – tai neoficialus, kalbinėje praktikoje retai vartojamas žodis, kuris teoriškai galėtų reikšti persverti (išversti dar kartą ar kitaip) arba perduoti vertimą. Standartinėje lietuvių kalboje šis terminas nėra įtvirtintas.
Pavyzdžiai teoriniai:
1. „Šį tekstą reikės parsverduoti, nes pirmasis vertimas buvo netikslus.“
2. „Jis parsverdavo svarbius dokumentus papildomai patikrinimui.“
Rekomenduojami atitikmenys:
- Persverti – kai vertimas perdirbamas/koreguojamas.
- Perduoti vertimą – kai vertimas perduodamas kitam asmeniui.
- Išversti iš naujo – aiškesnė ir dažniau vartojama forma.
Trumpai: Terminas nėra standartinis; naudokite „persverti“ arba „išversti iš naujo“.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.