"Obellapė" yra kalbinė klaida, kai žodis ar frazė neteisingai perkeliama iš vienos kalbos į kitą pažodžiui, ignoruojant gramatiką, sintaksę ar idiomatiką. Tai dažnai sukelia juokingus ar nesuprantamus posakius.
Pavyzdžiai:
1. "Laukti kaip vandens" (iš rusų "ждать как воды") vietoj taisyklingo "Laukti kaip dievo malonės".
2. "Gerti kavą juodą" (iš anglų "drink black coffee") vietoj "Gerti juodą kavą".
3. "Būti debesų devintoje" (iš anglų "to be on cloud nine") vietok "Būti septintame danguje".
Trumpai: Tai pažodinis vertimas, kuris iškraipo kalbos taisykles.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.