„Levenderis“ yra kalbinė klaida arba žargonas, neteisingai vartojamas vietoj teisingo termino „lavenderis“ (angl. lavender), reiškiantį čiobrelių genties augalą arba blesiai violetinę spalvą.
Pavyzdžiai:
1. Klaidingai: „Parduotuvėje nusipirkau levenderio aliejų.“
Teisingai: „Parduotuvėje nusipirkau lavenderio aliejų.“
2. Klaidingai: „Mėgstu levenderio atspalvio baldus.“
Teisingai: „Mėgstu lavenderio atspalvio baldus.“
Trumpai: Vartok tik „lavenderis“ – tai teisingas lietuviškas atitikmuo.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.