Atitikmuo – tai žodis ar frazė, kuria verčiant pakeičiamas kitos kalbos žodis/frazė, kad būtų išlaikytas prasmės, stiliaus ar kultūrinio konteksto atitikimas. Tai ne tiesioginis vertimas, o adaptacija.
Pavyzdžiai:
1. "It’s raining cats and dogs" → lietuvių kalboje "Lija kaip iš kibiro" (o ne "lyja katės ir šunys").
2. "Break a leg!" (linkėjimas sėkmės) → "Sėkmės!" arba "Laukiu didelių aplodismentų!".
3. "Bald as a coot" → "Plikšvas kaip letena" (adaptuotas palyginimas).
Trumpai: Atitikmuo – pritaikytas vertimas, kuris perteikia pirminę mintį, bet naudoja kalbai natūralias išraiškas.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.