Kalkėjimas – tai kalbos reiškinys, kai žodis ar frazė tiesiogiai verčiama iš kitos kalbos žodis po žodžio, neatsižvelgiant į gimtosios kalbos normas, todėl skamba svetimai ar neteisingai.
Pavyzdžiai:
- Iš anglų: "Mesti akį" (iš "to cast an eye") vietoj "pažvelgti".
- Iš rusų: "Būti dėkingam" (iš "быть благодарным") vietoj "dėkoti".
- Iš anglų: "Aš turiu idėją" (iš "I have an idea") vietoj "man kilo mintis".
Reziumė: Tai nevisiškai pritaikytas vertimas, kuris pažeidžia kalbos natūralumą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.