Intlikas – tai kalbos klaida, kai žodis ar jo forma neteisingai perimama iš kitos kalbos dėl panašumo į gimtosios kalbos žodžius. Tai vyksta per painiojimą su jau žinomais žodžiais ar gramatinėmis formomis.
Pavyzdžiai:
1. „Konfidencialu“ vietoj „konfidencialiai“ (iš angl. confidential) – lietuviškai teisingiau būtų „konfidencialiai“ arba „slaptai“.
2. „Komunikacija“ vartojama kaip „bendravimas“, nors lietuvių kalboje geriau tiktų „bendravimas“ ar „ryšiai“.
3. „Realizuoti“ (iš angl. realize) neteisingai vartojama reikšmėje „suvokti“, nors lietuviškai tai reiškia „įgyvendinti“.
Esmė: Intlikas atsiranda, kai svetimybė „maskuojasi“ po lietuviško žodžio ar formos, sukeldama reikšmių iškraipymą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.