„Besčianeko“ – tai šnekamojoje kalboje vartojama švelnesnė keiksmažodžio „besičiūto“ (reiškiančio nepasitenkinimą, nusivylimą ar pyktį) forma. Literaliai gali būti verčiama kaip „po velnių“ arba „po perkūnais“.
Pavyzdžiai:
1. Vėl lija, besčianeko! (reiškia: „Vėl lija, po velnių!“)
2. Vis sugadinai, besčianeko! („Vis sugadinai, po perkūnais!“)
3. Kiek galima laukti, besčianeko! („Kiek galima laukti, po velnių!“)
Pastaba:
Vartojama kaip emocinį akcentą pateikianti išsireikšmė, dažniausiai neįžeidžiama prasme, bet tinkama tik neformaliam bendravimui.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.