„Lituanizuoti“ reiškia priderinti, adaptuoti ar perduoti lietuviškai – tiek kalbą, tiek kultūrinius elementus, pavardes, terminus ar kitus dalykus pagal lietuvių kalbos normas ir tradicijas.
Pavyzdžiai:
1. Pavardžių lituanizavimas:
Užsienietiškos pavardės gali būti lituanizuojamos, pvz.:
- John Smith → Džonas Smitas
- Marie Curie → Marija Kiuri
2. Terminų lituanizavimas:
Moksliniai ar techniniai terminai verčiami į lietuvių kalbą arba pritaikomi tarimui/rašybei:
- computer → kompiuteris
- selfie → asmenukė
3. Kultūrinių sąvokų pritaikymas:
Užsienio švenčių, papročių adaptavimas lietuviškai aplinkai, pvz., Halloween šventimas Lietuvoje su lietuviškais bruožais.
4. Žodžių skolinimų keitimas:
Vietoj tiesioginio skolinio sukuriamas lietuviškas atitikmuo:
- online → internete
- fast food → greitasis maistas
Trumpai tariant: lituanizuoti = padaryti lietuvišku, išlaikant prasmę, bet pritaikant lietuvių kalbos ir kultūros reikalavimams.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.