"Batensai" – tai japonų kalbos žodis (jap. バテンサィ), kuris reiškia "išsekimas, nuvargimas, išsekimo būsena", dažniausiai fizinė ar psichinė. Jis dažnai vartojamas kalbant apie įtempto darbo, treniruočių ar streso sukeltą visišką išsekimą.
Trumpai:
Tai būsena, kai žmogus jaučiasi visiškai išsekęs, be jėgų, "išdegęs" – panašiai kaip lietuvių kalboje vartojame posakius "būti išsisėmusiam", "neturėti jėgų" ar "būti išsekusiam iki galo".
Pavyzdžiai:
1. Fizinis išsekimas:
"Po trijų mėnesių be atostogų ir kasdienio viršvalandžio darbo jis jautėsi visiškai batensai – net negalėjo pakelti rankos."
2. Sportinė prasmė:
"Po maratono bėgikai dažnai patiria batensai – kelioms dienoms lieka be jėgų ir reikia atsistatyti."
3. Psichinis / emocinis išsekimas:
"Nuolatinis stresas ir miego trūkumas ją privertė batensai – ji nebegalėjo koncentruotis ir viską pamiršdavo."
4. Kasdienėje kalboje (paprastas pokalbis):
"Šią savaitę tiek daug reikalų, kad jaučiuosi batensai. Reikia pailsėti savaitgalį."
Pastaba: Žodis kilęs iš anglų kalbos žodžio "burnout" (išdegimas, išsekimas), tačiau japonų kalboje įgijo platesnę reikšmę – gali reikšti ne tik emocinį išsekimą, bet ir fizinį nuvargimą. Dažnai vartojamas tiek neformalioje kalboje, tiek darbo/sporto kontekste.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.