Lietuvių jaunimo kalboje žodis „bambukas“ dažniausiai reiškia pinigus arba krepšinį – priklausomai nuo konteksto.
1. Pinigai – tai labiausiai paplitusi reikšmė. Pavyzdžiui:
„Reikia susirasti bambuko iki penktadienio“ – reiškia, kad reikia susirasti pinigų.
Ši reikšmė atsirado per asociaciją su žodžiu „bambalynė“ (pinigai), galimai iš rusų kalbos žargono.
2. Krepšinis – jaunimas kartais vartoja „bambuką“ kalbėdami apie krepšinį, nes krepšinio kamuolys dažnai gaminamas iš sintetinio pluošto, primenančio bambuką, arba dėl ritmingo žodžio „bambuk“ panašumo į kamuolio atšokimą.
Pavyzdžiui: „Eime pažaisti bambuko!“
Svarbu: Reikšmė priklauso nuo pokalbio temos. Jei kalba eina apie finansus – tai pinigai, jei apie sportą – greičiausiai krepšinis. Jaunimo kalba nuolat vystosi, todėl reikšmės gali kisti arba papildytis.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.