„Vokiškavoti“ reiškia kalbėti ar rašyti lietuvių kalba, bet naudojant vokiškus žodžius, posakius ar gramatinę struktūrą, dažnai neteisingai ar pernelyg tiesiogiai perkeliant iš vokiečių kalbos.
Pavyzdžiai:
1. Vietoj „atsisiųsti“ sakoma „downloadinti“ (iš vok. downloaden).
2. Vietoj „iš anksto užsiregistruoti“ – „preregistruotis“ (iš vok. präregistrieren).
3. Sakinio konstrukcija: „Aš turiu idėją“ (pagal vok. Ich habe eine Idee), nors teisingiau būtų „Man šauna į galvą idėja“.
Trumpai: Tai kalbinė skola, kai vokiečių kalbos elementai netinkamai perkeliami į lietuvių kalbą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.