Naujyninkysta – tai kalbos klaida, kai žodis ar frazė sukurti neteisingai, nepaisant kalbos normų, dažnai pernelyg tiesiogiai verčiant iš užsienio kalbų ar bandant sukurti „naują“ terminą, kai jau yra įprastas atitikmuo.
Pavyzdžiai:
1. „Aš esu įjungtas“ (iš angl. I'm turned on) vietoj tinkamo „Aš susijaudinęs“ ar „Man įdomu“.
2. „Pažiūrėkime į tai“ (iš angl. Let's look into it) vietoj „Panagrinėkime“ ar „Ištirkime“.
3. „Daryti research'ą“ vietoj „Atlikti tyrimą“ ar „Tirti“.
4. „Jis yra mylimas“ (iš angl. He is loved) vietoj „Jis mylimas“ (be „yra“).
Esmė: Tai kalbos ištekliai, kurie nėra natūralūs lietuvių kalbai, net jei suprantami iš konteksto.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.