Kalka – tai kalbinis skolinys, kuris perima užsienio kalbos žodžio ar posakio reikšmę, bet kuriamas iš savosios kalbos medžiagos.
Pavyzdžiai:
- Semantinė kalka:
Akimirką (iš vok. Augenblick) – lietuviškas žodis, bet reikšmė perimta iš užsienio kalbos.
- Frazinė kalka:
Dangtis galvą (iš rus. крыть голову) vietoj dengti galvą.
- Žodžių darinio kalka:
Tele-vizija (iš gr. tele- + lot. visio) – struktūra atkartota lietuviškai.
Trumpai: kalka – tai reikšmės skolinys, o ne formos.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.