„Itokutis“ – tai kalbinė klaida, kai žodis ar frazė neteisingai perimama iš kitos kalbos dėl skambesio ar rašymo panašumo. Tai dažniausiai atsitinka dėl netikslaus girdėjimo, pamiršimo ar maišymo su panašiu žodžiu.
Pavyzdžiai lietuvių kalboje:
1. Vietoj „švirkštas“ sakoma „špričas“ (iš rusų „шприц“).
2. Vietoj „užsegti“ (sagį) sakoma „užfišeliuoti“ (iš vokiečių „verschließen“).
3. Vietoj „pieno pakelis“ – „pako“ (iš anglų „pack“).
4. Vietoj „priešgaisrinis slėgis“ – „hidrantas“ (iš rusų „гидрант“, nors hidrantas yra tik vandentiekio įvadas).
Trumpai: Itokutis – tai svetimybė, iškraipyta pagal gretimos kalbos pavyzdį, dažnai vartojama nekritiškai.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.