"Cieladuotis" – tai klaidingas arba neteisingas terminas lietuvių kalboje. Greičiausiai kilo dėl klaidos, galbūt painiojant su:
- "ciela" (nuo žodžio "celius" – dangus, dangiškas)
- "duotis" (suteikti, atiduoti).
Tikriausiai turėta omenyje:
1. Cielodatis – senas lietuviškas vyriškas vardas, reiškiantis "dangaus duotas".
2. Dangiškoji duotybė – perkeltine prasme gali reikšti talentą, sugebėjimą, kurį suteikė dangus (pvz., poetiška įkvėpimas).
Pavyzdžiai:
- "Jo poetinis talentas – tai tikra cielodatis." (alegorinis vartojimas)
- "Vardas Cielodatis buvo paplitęs senojoje Lietuvoje." (istorinis kontekstas)
Išvada: Standartinėje kalboje „cieladuotis“ nėra vartojamas – teisingiau būtų „cielodatis“ (vardas) arba „dangiškoji duotybė“ (metafora).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.