"Ça ira" yra prancūziška frazė, kuri pažodžiui reiškia "tai pavyks" arba "viskas bus gerai".
Istorinė reikšmė:
Frazą išpopuliarino Prancūzijos revoliucija (1789 m.). Ji tapo revoliuciniu šūkiu ir daina, simbolizuojančia pasitikėjimą ateitimi ir kovą už laisvę. Dainos "Ça ira" eilutė "Ça ira, ça ira, les aristocrates à la lanterne!" ("Pavyks, pavyks, aristokratus ant laternos!") atspindėjo priešiškumą aristokratijai.
Šiuolaikinė reikšmė:
Šiandien fraza vartojama optimistiškai, norint paskatinti arba išreikšti tikėjimą, kad viskas išsispręs gerai.
Pavyzdžiai:
1. Istorinis kontekstas:
Revoliucionieriai giedojo "Ça ira!" maršuodami į Bastiliją, tikėdami, kad revoliucija triumfuos.
2. Kasdienis vartojimas:
"Nerimauti nereikia, su egzaminu ça ira – gerai pasiruošei."
"Projektas sudėtingas, bet jei dirbsime kartu, ça ira."
Trumpai tariant: "Ça ira" – tai optimistinis šūkis, kilęs iš Prancūzijos revoliucijos, dabar naudojamas reikšti "viskas susitvarkys".
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.