"Ryla" jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) dažniausiai reiškia burną arba veidą. Tai yra šnekamoji, žargoninė išraiška, kuri vartojama neformalioje aplinkoje, dažnai su šiek tiek humoristiniu ar niekuočiuojančiu atspalviu.
Pavyzdžiai vartosenoje:
- "Užsidaryk rylą!" – "Užsičiaupk!" (prašymas nutilti).
- "Kokia graži ryla!" – gali būti sakoma ir tiesiogiai (apie veidą), ir ironiškai.
- "Rodo savo rylą visur" – gali reikšti "demonstruoja save" arba "įkyriai pasirodo".
Kilme: Žodis "ryla" rusiškoje šnekamojoje kalboje (рыло) reiškia "snukis" (gyvūnui), o perkeltine prasme – "veidas" (žmogui, dažniausiai neigiamai). Lietuvių jaunimo žargone jis įsitvirtino per rusiškos kilmes žargoną (kaip ir "klaunas", "tipas" ir kt.).
Atspalvis: Dažnai asocijuojamas su grubumu arba niekšalumu, todėl vartojamas tik tarp draugų ar neformalioje komunikacijoje. Gali būti laikomas įžeidimu, jei nukreiptas nepažįstamam žmogui arba piktnaudžiaujant.
Jei norite išvengti nesusipratimų, geriau vartoti neutralius atitikmenis: "veidas", "burna" arba "snukis" (pastarasis irgi šnekamasis, bet labiau priimtinas).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.