Lietuvių jaunimo kalboje frazė "prie bazaro" dažniausiai reiškia "nesąmonė", "nesamonės" arba "absurdas". Ji vartojama, kai norima pabrėžti, kad kažkas yra netikėta, keista, neįtikėtina ar net beprasmė.
Pavyzdžiai:
- "Jis sakė, kad galės nuskrist į Marsą kitą savaitę – tai visiškai prie bazaro!" (t.y., absurdiška, neįmanoma)
- "Ką tu čia kalbi, visiškai prie bazaro." (t.y., nesąmonės)
Frazė atsirado iš žodžio "bazaras", kuris reiškia turgų, prekiavimą, bet jaunimo kalboje įgijo perkeltinę reikšmę – kažkas netvarkinga, chaotiška ar neaišku, kaip ir garsus turgus. Kartais gali būti vartojama ir kaip švelnesnė šnekamoji alternatyva griežtesniems išsireiškimams.
Jei norite sužinoti daugiau apie konkrečią situaciją, kurioje ši frazė buvo panaudota, papasakokite – padėsiau išsiaiškinti!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.