poškė

Jaunimo kalboje (ypač tarp lietuvių paauglių) žodis „poškė“ dažniausiai reiškia „policininką“ arba „pareigūną“. Tai yra šnekamasis, šiek tiek žargoninis žodis, kuriuo jaunimas neretai vadina policijos darbuotojus, dažnai su šiek tiek neigiamu arba juokingų atspalviu.

Kilmė ir vartojimas:
- Kilęs iš rusų kalbos žodžio „пошк“ (iš „пошковец“ – pareigūnas, policininkas), kuris savo ruožtu kildinamas iš TSRS laikų milicijos pavadinimo (rus. „милиционер“).
- Lietuvoje šis žodis paplito po Nepriklausomybės atkūrimo, ypač per pokalbių kultūrą, filmus, internetą.
- Dažnai vartojamas neformalioje aplinkoje, pvz.: „Važiuok atsargiai, ten poškių stovi“ arba „Vakar poškės sustabdė mane už greitį“.

Sinonimai jaunimo kalboje:
- „Mentas“ (taip pat iš rusų kalbos, nuo „мент“ – policininkas).
- „Pareigūnas“ (oficialiau, bet vis tiek šnekamai).
- „Policija“ (bendrine prasme).

Atminkite:
Šis žodis nėra oficialus arba mandagus – jis priklauso žargono kategorijai. Jaunimas jį vartoja neformaliuose pokalbiuose, bet oficialioje arba rimtoje situacijoje geriau sakyti „policininkas“ arba „pareigūnas“.

Jei turi dar klausimų apie jaunimo žargoną – klausk!



Jei žinote tikslesnę informaciją paaiškinančią 'poske' reikšmę, galite ją pakeisti: REDAGUOTI BETA
Įrašas
Paaiškinimas

Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.


Kalbų žodynaiJaunimo žodynasVertimasTerminaiTarptautiniai žodžiaiVardaiPavardėsKirčiavimasSapnininkas
© 2020 - 2026 www.zodynas.lt
Draugai: TV Programa Vārdnīca Skaičiuoklė