„Po prikolu“ – tai vienas iš jaunimo kalboje naudojamų posakių, kilusių iš rusiškos šnekamosios kalbos (iš rus. „под приколом“). Reikšmė artima lietuviškoms frazėms:
1. „Juokais“, „pajuokai“ – kai kažkas daroma ne rimtai, o tiesiog smagumui, pokštui.
Pvz.: „Nepyk, aš tai pasakiau po prikolu!“ (t.y. juokais, ne rimtai).
2. „Linksmai“, „pramogai“ – kai veiksmas ar situacija yra pramoginė, neseriozi.
Pvz.: „Vakar visą vaką žaidėm po prikolu.“ (t.y. smagumui, ne įtemptai).
3. Kartais gali reikšti „šiek tiek keistai“, „neserioziu tonu“, ypač apie elgesį ar nuotaiką.
Svarbu: Ši frazė yra labai neformali, vartotina tik šnekamojoje kalboje tarp draugų ar bendraamžių. Oficialioje ar rašytinėje kalboje jos vengtume, verčiau rinktis standartines lietuvių kalbos formas („juokais“, „pajuokai“ ir pan.).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.