„Perevodkė“ jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) reiškia perlaida arba perkėlimas – tai žargoninis žodis, vartojamas kalbant apie perkėlimą iš vienos mokyklos, kurso ar institucijos į kitą. Dažniausiai vartojamas studentų ar moksleivių tarpe, kai kalba apie perėjimą į kitą universitetą, fakultetą, programą ar net mokyklą.
Pavyzdžiai vartojimo:
- „Aš galvoju apie perevodkę į kitą universitetą.“ (Galvoju apie perkėlimą į kitą universitetą.)
- „Ar jau išspręsta tavo perevodkė?“ (Ar jau išspręstas tavo perkėlimas?)
Žodis kilęs iš rusų kalbos žodžio «перевод» (perkėlimas, vertimas), pritaikytas lietuviškai su priesaga -kė, tipiška jaunimo žargonui. Nors nėra oficialiai priimtas standartinėje lietuvių kalboje, plačiai paplitęs pokalbiuose tarp jaunimo.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.