"Obuoliukas" jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) dažniausiai reiškia "iPhone" („aifonas“). Tai yra žargoninis, mielas ar šmaikštus žodis, kuriuo jaunimas gali įvardinti "iPhone" telefoną.
Pavyzdžiai vartosenoje:
- "Nusipirkau naują obuoliuką" = Nusipirkau naują iPhone.
- "Pažiūrėk į mano obuoliuką" = Pažiūrėk į mano iPhone.
Kilmė: Susiję su „Apple“ (angl. „obuolas“) logotipu – įmonės, kuri gamina iPhone. Lietuvių jaunimas dažnai kuria tokius žargoninius žodžius, perimdami įmonės pavadinimą ar prekės ženklą ir pritaikydami jį prie savo kalbos.
Kartais gali būti vartojamas ir plačiau – nusakant bet kurį „Apple“ įrenginį (pvz., MacBook, iPad), bet dažniausiai tai būtent iPhone.
Jei kalbama ne apie technologijas, gali būti tiesiog mažybinė „obuolio“ forma (mažas obuolys), bet jaunimo kontekste – beveik visada tai susiję su „Apple“ produktais.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.