"Mišios" jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) dažniausiai reiškia "problemas, rūpesčius, nemalonumus" arba situaciją, kuri yra sudėtinga, varginanti ar nepatogi. Tai yra žargoninė reikšmė, kuri atsirado perkeliant religinio termino ("Mišios" – katalikų apeigos) reikšmę į kasdienę kalbą, dažnai sarkastiškai ar metaforiškai.
Pavyzdžiai vartojimo:
- _"Turiu tokias mišias su šiais namų darbais..."_ → Turiu tokių problemų/rūpesčių.
- _"Vėl tos mišios su kompiuteriu!"_ → Vėl tos bėdos.
- _"Po visų tų mišių galiausiai atsisėdau pailsėti."_ → Po visų tų vargų.
Kilme:
Žodis greičiausiai į jaunimo žargoną pateko dėl to, kad tradicinės Mišios yra rimta, ilga ir reikalaujanti dalyvavimo ceremonija, kurią kai kurie jauni žmonės gali sąmonėti kaip "privalomą" ar "varginančią" veiklą. Taip atsirado asociacija su bet kokia sudėtinga, varginančia ar nemalonia situacija.
Svarbu:
Ši reikšmė nėra standartinė lietuvių kalboje ir vartojama tik neformaliame kontekste (draugų rate, socialiniuose tinkluose). Tradiciniuose kontekstuose "Mišios" visada reiškia katalikų eucharistinę šventę.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.