„Miglovara“ jaunimo kalboje (arba bendrai internetinėje kultūroje) dažniausiai reiškia neaiškų, painų, nesuprantamą kalbą ar tekstą – tarsi kalbėtum per rūką (miglą).
Terminas kilęs iš žodžių „migla“ (rūkas, neaiškumas) ir „varas“ (galbūt sietinas su „vartoti“ ar „kalbėti“), nors tai yra žargoninė, humoristinė sąvoka.
Pavyzdžiai vartosenoje:
- „Ką jis čia parašė, visiška miglovara!“ – t. y. nesuprantamas, chaotiškas tekstas.
- „Per paskaitą dėstytojas kalba miglovara.“ – neaiškiai, sudėtingai, per daug terminų.
Tai panašu į anglų kalbos žargoninius posakius, pvz., word salad ar gibberish, tik su lietuvišku atspalviu.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.