„Meid in Čaina“ jaunimo kalboje (arba bendrai internete vartojamoje kalboje) yra sąvoka, kilusi iš anglų kalbos frazės „Made in China“, bet dažnai vartojama ironiškai ar juokais, norint apibūdinti:
1. Kokybiškai abejotinus produktus – pavyzdžiui, greitai sugedančius, nepatikimus daiktus, kurie greičiausiai pagaminti Kinijoje (nors tai gali būti stereotipas, nes Kinija gamina ir aukštos kokybės prekes).
2. Kažką „pigaus“ ar neoriginalaus – pavyzdžiui, netikrus prekių pamėgdžiojimus, „kinietiškas kopijas“.
3. Pajuoką ar sarkazmą – kai kas nors atrodo nekokybiška, netvirtai pagaminta ar veikia ne taip, kaip tikėtasi.
Pavyzdys:
- Jei draugas nusiperka ausines, kurios po dviejų dienų sugenda, galima pasakyti: „Na, čia tikras meid in Čaina!“ (t. y. „tipiška kinietiška kokybė“).
Pastaba: Ši frazė dažnai turi stereotipinį pobūdį ir gali būti laikoma šališka, nes ne visos Kinijoje pagamintos prekės yra prastos. Jaunimas ją vartoja daugiau kaip memą ar ironišką posakį, o ne faktinį apibūdinimą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.