Lietuvių jaunimo kalboje žodis „kasička“ (kartais rašoma ir „kasičke“ arba „kasichke“) yra skolinys iš rusų kalbos (кассирша) ir paprastai reiškia pardavėją ar kasą aptarnaujančią merginą/moterį – dažniausiai prekybos centre, kavinėje, greitojo maisto užkandinėje ar kitoje įstaigoje, kur atliekami mokėjimai.
Jaunimas šį žodį vartoja šiek tiek žaismingai ar net šmaikščiai, kartais su neigiama ar niekinančia konotacija – pavyzdžiui, apibūdindamas merginą, kuri dirba prie kasos, bet gali būti suprantama ir kaip neutralus apibūdinimas, priklausomai nuo konteksto ir intonacijos.
Pavyzdžiai:
- „Eik į tą kasičką, ji visad šypsosi.“ (neutraliai)
- „Ten dirba tik kasičkos, nieko įdomaus.“ (šiek tiek niekinai)
Žodis yra ganėtinai žargoninis, dažniau vartojamas pokalbiuose nei oficialioje kalboje.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.