„Ištranzuoti“ jaunimo kalboje (ypač lietuviškoje interneto kultūroje) reiškia įžeisti, sumenkinti ar kritikuoti ką nors ar ką nors labai aštriai, dažnai juokingai ar sarkastiškai. Šis žodis yra sukurtas iš anglų kalbos žodžio „to roast“ (liet. „kepinti“), kuris internetinėje kultūroje vartojamas apibūdinti humoristišką, bet aštrų kritiką ar pašaipą.
Pavyzdžiai vartojimo:
- „Per diskusiją jis visiškai ištranzavo oponentą.“
- „Pažiūrėk šį video, kur žmonės ištranzuoja blogus filmus.“
Kilmuo:
Žodis atsirado per socialinius tinklus, YouTube ar transliuojamus turinius (pvz., „roasting“ formatą), kur žmonės humoristiškai „kepina“ kitus ar įvairias temas. Lietuvių kalboje jis dažniausiai vartojamas pajuokai, ne visada su pikta linkme.
Sinonimai:
- „Pakepti“ (labiausiai artimas atitikmuo)
- „Pajuokauti“
- „Kritikuoti“ (bet su humoristiniu atspalviu)
Jei esi girdėjęs šį žodį kontekste, kur jis skamba kaip agresyvus, dažniausiai tai yra tiesiog provokuojantis humoras, o ne tikra įžeidimo reikšmė.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.