Lietuvių jaunimo kalboje žodis "indusas" paprastai reiškia "indas" arba "indėlis", bet vartojamas šnekamojoje kalboje, dažniausiai reiškiant:
1. Piniginį indėlį – pvz., kai kas nors įneša pinigus į bendrą reikalą (pvz., susitaupymas draugams, bendras apsipirkimas).
Pavyzdys: "Visi mesime po 10 eurų induso į gimtadienio dovaną."
2. Įnašą į bendrą veiklą – ne tik piniginį, bet ir pastangas, idėjas.
Pavyzdys: "Kiekvienas turi duoti savo indusą į projektą."
3. Bendrai – "įmoką" ar "įnašą" į kažką kolektyvinį.
Žodis kilo iš "indėlis", bet jaunimo kalboje sutrumpintas ir šnekamasis variantas. Tai neoficiali, bet paplitusi forma, ypač tarp jaunesniųjų kartų.
Jei norite tiksliau sužinoti kontekstą, galiu padėti išanalizuoti konkrečią situaciją, kurioje šis žodis buvo pavartotas!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.