„Divinoskė“ jaunimo kalboje (arba bendrai – žargoninėje lietuvių kalboje) dažniausiai reiškia gražią, patrauklią merginą/moterį. Šis žodis yra kilęs iš rusų kalbos žodžio „дивчина“ (divčina), kuris reiškia „mergina, mergaitė“, tačiau lietuvių jaunimo žargone jis įgijo šiek tiek „stilingesnį“ ar net „kietesnį“ atspalvį – gali reikšti ne tik paprastą merginą, bet ir „įspūdingą“, „žavesingą“ ar net „madingą“ asmenį.
Kartais „divinoskė“ vartojama ir švelniai juokaujant ar net sarkastiškai, priklausomai nuo konteksto ir intonacijos. Pavyzdžiui:
- „Va ten eina ta divinoskė“ – galima sakyti apie stilingai atrodančią merginą.
- „Na ir divinoskė iš tavęs!“ – gali būti komplimentas arba švelnus pokštas, jei kas nors yra išsirengęs ar pasikeitęs.
Žodis yra tipiškas žargonizmas, dažniausiai vartojamas neformaliuose pokalbiuose tarp jaunesnio amžiaus žmonių.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.