„Davai“ jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje ir kitose post-sovietinėse šalyse) yra labai dažnai vartojamas žodis, kuris kilo iš rusų kalbos (давай). Jis turi keletą reikšmių, priklausomai nuo konteksto:
Pagrindinės reikšmės:
1. „Pirmyn!“ / „Nagi!“ / „Pradėkime!“
Pvz.: „Davai eikime į kino teatrą!“ – „Nagi, eikime į kiną!“
2. „Sutariu“ / „Gerai“ / „Taip“
Pvz.: – „Ar nori picos?“ – „Davai!“ – „Taip, noriu!“
3. Skatinimas ar ragavimas
Pvz.: „Davai, greičiau!“ – „Nagi, greičiau!“
4. Iššūkis ar varžybų pradžia
Pvz.: „Davai, pažiūrėsim, kas stipresnis!“
5. Atsisveikinimo forma (retai)
Pvz.: „Davai, iki!“ – „Gerai, iki!“
Niuansai:
- Dažnai vartojamas kaip neformalus, energingas kvietimas veikti.
- Kartais gali būti šiek tiek įžūlus, jei vartojamas su nepažįstamais ar formalioje situacijoje.
- Populiarus tarp jaunesnės kartos, taip pat žargoninis variantas „davai davai“.
Pavyzdžiai iš gyvenimo:
- „Davai susitinkam šeštą!“ – „Susitinkam šeštą, gerai?“
- „Davai, tu gali tai padaryti!“ – skatinimo prasmė.
- „Davai, pakalbėkime tiesiai.“ – „Nagi, kalbėkime atvirai.“
Trumpai tariant, „davai“ – tai universalus, dinamiškas žodis, reiškiantis veiklos skatinimą, sutikimą ar pradžią.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.