Lietuvių jaunimo kalboje (arba bendrai šnekamojoje kalboje) žodis „dalžnikas“ yra žargoninis, ironiškas ar juokingas atitikmuo žodžiui „daltonikas“ (žmogus, turintis spalvų aklumo).
Reikšmė:
Tai žmogus, kuris „neišskiria dalijų“ arba „nemato skirtumų“ – dažniausiai vartojama ne tiesiogine prasme apie regėjimo negalią, o kaip metafora, pavyzdžiui:
- Kai kas nors painioja akivaizdžiai skirtingus dalykus.
- Kai kas nersupranta, kad kažkas yra kitokia „dalelė“ ar kategorija.
- Kartais gali būti vartojama ir kaip švelnus pašaipa, jei kas nors klaidžioja dėl panašių, bet skirtingų dalykų.
Pavyzdžiai vartosenoje:
- „Tu visai dalžnikas, maišai metalą su rokenrolu!“
- „Jis toks dalžnikas – nemato skirtumo tarp originalo ir kopijos.“
Kilme:
Žodis sukurtas žaismingai pakeičiant dalį žodžio „daltonikas“ (kilusio iš chemiko John Dalton vardo) į „dal-žnikas“, kur „dal“ gali asocijuotis su „dalis“, o „žnikas“ – priesaga, kuri suteikia juokingą atspalvį (panašiai kaip kt. žargoniniai žodžiai, pvz., „žmogžudis“ ir pan.).
Pastaba:
Šis žodis nėra oficialus ar medicininis terminas – tai humoristinis jaunimo/socialinio žargono variantas, dažniausiai vartojamas neoficialioje komunikacijoje.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.