Lietuvių jaunimo kalboje žodis „chalia“ dažniausiai reiškia „nieko tokio“, „viskas gerai“, „nesvarbu“ arba „nėra problemos“. Tai yra neformalus, šnekamasis posakis, kuriuo atsakoma į padėką ar prašymą atleisti, panašiai kaip anglų kalbos „no problem“ arba „it's fine“.
Pavyzdžiai:
- A: „Ačiū, kad padėjai!“
B: „Chalia!“ (t. y. „Nėra už ką!“ arba „Nieko tokio!“)
- A: „Atleisk, užvėlavau.“
B: „Chalia, nesuk galvos.“ (t. y. „Viskas gerai, nesijaudink.“)
Žodis kilęs iš romų kalbos, kur „chalia“ reiškia „nereikia“, „neprivalu“. Lietuvių jaunimo slenge jis įsitvirtino kaip lengvas, draugiškas atsakymas, ypač populiarus tarp jaunesniojo amžiaus žmonių arba neformalioje bendravimo aplinkoje.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.