„Bum daryti“ jaunimo kalboje (arba bendrai internetinėje kultūroje) dažniausiai reiškia „būti neveikliam, tingėti, nieko nedaryti“ arba „leisti laiką beveik nieko neveikiant“.
Tai yra žargoninė frazė, kilusi iš anglų kalbos žodžių „to bum around“ arba „bum“ (kuris gali reikšti valkatą, niekurį, taip pat ir veiksmažodį „tingauti“). Lietuviškai ji vartojama šiek tiek humoristiškai arba neformalioje aplinkoje.
Pavyzdžiai vartojimo:
- „Šiandien visą dieną tik bum darau – žiūriu serialus.“
- „Nusprendžiau savaitgalį tiesiog bum daryti namie.“
Sinonimai jaunimo kalboje:
„Tinginiauti“, „lūšinti“, „dykinti“, „philint“ (nuo angl. „to chill“).
Jei esi girdėjęs šią frazę konkrečiame kontekste (pvz., pokalbyje, socialiniuose tinkluose), reikšmė gali būti šiek tiek kitokia, bet dažniausiai ji susijusi su poilsiu ar neveiklumu.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.