Lietuvių jaunimo kalboje žodis "bolė" dažniausiai reiškia "brolis" arba "draugas", naudojamas kaip neformalaus kreipimosi ar įvardijimo forma, panašiai kaip anglų kalbos "bro" ar "dude".
Kai kuriais atvejais gali reikšti ir "būrys", "kompanija" (pvz., "visa mūsų bolė" – "visa mūsų kompanija/grupė"), bet ši reikšmė naudojama rečiau.
Trumpai:
- Pagrindinė reikšmė: brolis, draugas (kreipimosi forma)
- Pavyzdžiai:
- "Ei, bolė, kaip laikaisi?" → "Ei, brolau, kaip laikaisi?"
- "Tai mano bolės" → "Tai mano draugai/broliai"
Žodis yra kilęs iš rusų kalbos žodžio "боля" (draugas, brolis), kuris savo ruožtu yra sutrumpinta romėnų (čigonų) kalbos formų atmaina. Lietuvių jaunimo kalboje jis įsitvirtino kaip šnekamosios kalbos, ypač tarp paauglių ir jaunimo, elementas.
Jei turite konkrečios situacijos, kurioje girdėjote šį žodį, galiu paaiškinti tiksliau!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.