"Biza" jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) dažniausiai reiškia "baisu", "siaubinga", "šokiruojančiai blogai" arba tiesiog kaip stiprus neigiamas įvertinimas.
Pavyzdžiai vartojimo:
- "Šitas filmas buvo visiškai biza" → filmas buvo baisus/siaubingas.
- "Jo elgesys buvo biza" → elgesys buvo šokiruojantis/keistas.
Žodis kildinamas iš rusų kalbos žodžio "беза" (iš "безумие" – beprotybė, pamišimas), tačiau lietuvių jaunimo žargone jis dažniau reiškia ne "pamišęs", o būtent kaip emocingas neigiamas įsivertinimas.
Kartais gali būti vartojamas ir pabrėžiant ekstremalumą, net jei kontekstas nėra griežtai neigiamas, pvz.: "Ten buvo biza akcija!" – gali reikšti "ten buvo neįtikėtina/ekstremali akcija".
Jei nori tiksliau suprasti kontekstą, gali būti naudinga pasakyti, kurioje situacijoji sutikęs šį žodį!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.